<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T03n0187"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 187 方廣大莊严经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 187 方廣大莊严经</title> <author>唐 地婆诃罗译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>12卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">187</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">方廣大莊严经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【碛乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【碛-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00145"> <charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName> <mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping> <mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00166"> <charName>CBETA CHARACTER CB00166</charName> <mapping cb:dec="983206" type="PUA">U+F00A6</mapping> <mapping type="unicode">U+267DB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>佣</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*庸]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00701"> <charName>CBETA CHARACTER CB00701</charName> <mapping cb:dec="983741" type="PUA">U+F02BD</mapping> <mapping type="unicode">U+3B4A</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>析</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[木*片]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02432"> <charName>CBETA CHARACTER CB02432</charName> <mapping cb:dec="985472" type="PUA">U+F0980</mapping> <mapping type="unicode">U+42FF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[糸*畏]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="sa">Sanskrit</language> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:41:32"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0539a" ed="T" xml:id="T03.0187.0539a"/> <lb n="0539a01" ed="T"/> <lb n="0539a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 187 [No. 186]</cb:docNumber><cb:div type="pin"> <lb n="0539a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0539001" n="0539001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539001" n="0539001"/>方廣大莊严经</title>卷第一<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0539002" n="0539002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539002" n="0539002"/><anchor xml:id="beg0539002" n="0539002"/>一名<anchor xml:id="end0539002"/>神通遊戏</note></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0539a04" ed="T"/> <lb n="0539a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0539003" n="0539003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539003" n="0539003"/><anchor xml:id="beg0539003" n="0539003"/>大唐天竺三藏<anchor xml:id="end0539003"/>地婆诃罗奉 诏译</byline> <lb n="0539a06" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0539004" n="0539004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539004" n="0539004"/>序品第一</head> <lb n="0539a07" ed="T"/><p xml:id="pT03p0539a0701">如是我闻：</p><p xml:id="pT03p0539a0705" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539005" n="0539005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539005" n="0539005"/><name role="" type="person">舍卫国</name>，祇树<name role="" type="person">给孤独</name> <lb n="0539a08" ed="T"/>园，与大比丘众万二千人俱，皆是大阿罗 <lb n="0539a09" ed="T"/>汉，其名曰：<name role="" type="person">阿若憍陈如</name>、摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539006" n="0539006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539006" n="0539006"/><anchor xml:id="beg0539006" n="0539006"/>诃<anchor xml:id="end0539006"/>迦葉、舍利弗、 <lb n="0539a10" ed="T"/>摩诃目犍连、<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>、富<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539007" n="0539007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539007" n="0539007"/><anchor xml:id="beg0539007" n="0539007"/>娄<anchor xml:id="end0539007"/>那弥多罗尼 <lb n="0539a11" ed="T"/>子、摩诃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539008" n="0539008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539008" n="0539008"/><anchor xml:id="beg0539008" n="0539008"/>南<anchor xml:id="end0539008"/>、阿<g ref="#CB00145">㝹</g><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>娄<anchor xml:id="end_1"/>驮、<name role="" type="person">劫宾那</name>、跋提罗、优波 <lb n="0539a12" ed="T"/>離、难陀、<name role="" type="person">娑伽陀</name>、阿难、罗睺罗，如是众所知 <lb n="0539a13" ed="T"/>识大阿罗汉等。菩萨摩诃萨三万二千人， <lb n="0539a14" ed="T"/>皆是一生補处，遊戏神通三昧自在，大愿满 <lb n="0539a15" ed="T"/>足入无碍慧获诸法忍，具陀罗尼辩才无 <lb n="0539a16" ed="T"/>滞，一切皆从波罗蜜生，已能圆满菩萨诸 <lb n="0539a17" ed="T"/>地，已得一切菩萨自在，其名曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539009" n="0539009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539009" n="0539009"/>弥勒菩萨、 <lb n="0539a18" ed="T"/>陀罗尼自在菩萨、狮子王菩萨、成就義菩 <lb n="0539a19" ed="T"/>萨、寂戒慧菩萨、<name role="" type="person">常精进菩萨</name>、无碍慧菩萨、 <lb n="0539a20" ed="T"/>大悲思惟菩萨，与如是等菩萨众俱。</p> <lb n="0539a21" ed="T"/><p xml:id="pT03p0539a2101">尔时<persName>世尊</persName>，为诸四众比丘、比丘尼、优婆塞、优 <lb n="0539a22" ed="T"/>婆夷，国王、王子、大臣、官属、刹利、婆罗门、长者、 <lb n="0539a23" ed="T"/>居士，及诸外道无央数众，常以四事恭敬施 <lb n="0539a24" ed="T"/>安，于供养中最为殊勝。<persName>佛</persName>心无染，犹如莲 <lb n="0539a25" ed="T"/>花不著于水，名称高远遍于十方，所谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539010" n="0539010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539010" n="0539010"/><anchor xml:id="beg0539010" n="0539010"/>如 <lb n="0539a26" ed="T"/>来、<persName>应供</persName>、<persName>正遍知</persName>、<persName>明行足</persName>、<persName>善逝</persName>、<persName>世间解</persName>、<persName>无上士</persName>调 <lb n="0539a27" ed="T"/>御丈夫、<persName>天人师</persName>、<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>，成就五眼、具足六 <lb n="0539a28" ed="T"/>通<anchor xml:id="end0539010"/>，于此世间及馀国土，为诸天人演说正 <lb n="0539a29" ed="T"/>法，初中後善其義深远，其言巧妙纯一圆满， <pb n="0539b" ed="T" xml:id="T03.0187.0539b"/> <lb n="0539b01" ed="T"/>具足淸白梵行之相。</p> <lb n="0539b02" ed="T"/><p xml:id="pT03p0539b0201">尔时<persName>如来</persName>于中夜分，入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539011" n="0539011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539011" n="0539011"/><persName>佛</persName>莊严三昧，从于 <lb n="0539b03" ed="T"/>顶髻放大光明，其光名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539012" n="0539012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539012" n="0539012"/>忆念过去诸<persName>佛</persName> <lb n="0539b04" ed="T"/>无著智，上照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539013" n="0539013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539013" n="0539013"/>净居天宫，为欲开发诸天 <lb n="0539b05" ed="T"/>子 <lb n="0539b06" ed="T"/>故，光明网中而说偈言：</p> <lb n="0539b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0539b0701"><l>“牟尼身口意淸净，</l><l>智慧光明照世间，</l> <lb n="0539b08" ed="T"/><l>此光最勝除冥暗，</l><l>于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539014" n="0539014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539014" n="0539014"/>释狮子应皈命。</l> <lb n="0539b09" ed="T"/><l>智慧大海勝威德，</l><l>知法自在为法王，</l> <lb n="0539b10" ed="T"/><l>世间<persName>应供</persName>天中天，</l><l>觉悟自在应皈命。</l> <lb n="0539b11" ed="T"/><l>所有难调心已调，</l><l>意净超出诸魔网，</l> <lb n="0539b12" ed="T"/><l>其所见闻不空过，</l><l>解脱彼岸应皈命。</l> <lb n="0539b13" ed="T"/><l><persName>佛</persName>无体性无与等，</l><l>所作无边常寂然，</l> <lb n="0539b14" ed="T"/><l>知净妙理除疑惑，</l><l>一切深信应皈命。</l> <lb n="0539b15" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0539015" n="0539015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539015" n="0539015"/>施甘露药大医王，</l><l>辩才雄猛摧邪道，</l> <lb n="0539b16" ed="T"/><l>法为眷属知勝義，</l><l>导师演说无上法。”</l></lg> <lb n="0539b17" ed="T"/><p xml:id="pT03p0539b1701">尔时净居天子，闻如是偈从禅定起，即时 <lb n="0539b18" ed="T"/>忆念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539016" n="0539016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539016" n="0539016"/>过去无量无边阿僧祇劫诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>，及 <lb n="0539b19" ed="T"/><persName>佛</persName>国土功德莊严，说法众会皆悉明了。时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539017" n="0539017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539017" n="0539017"/>摩 <lb n="0539b20" ed="T"/>醯首罗、难陀、苏难陀等，无数净居天众，光明 <lb n="0539b21" ed="T"/>赫奕威神巍巍，照<name role="" type="person">祇树给孤独园</name>，来诣<persName>佛</persName> <lb n="0539b22" ed="T"/>所顶礼<persName>佛</persName>足，一心合掌恭敬而立，白<persName>佛</persName>言： <lb n="0539b23" ed="T"/>“<persName>世尊</persName>！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539018" n="0539018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539018" n="0539018"/>有经名为‘方廣神通遊戏大莊严法 <lb n="0539b24" ed="T"/>门’，显示菩萨众德之本，处于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539019" n="0539019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539019" n="0539019"/>兜率微妙天 <lb n="0539b25" ed="T"/>宫，思惟降生示现勝种，具诸功德行童子 <lb n="0539b26" ed="T"/>事，艺业<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539020" n="0539020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539020" n="0539020"/><anchor xml:id="beg0539020" n="0539020"/>伎<anchor xml:id="end0539020"/>術工巧书算捔力骋武，而于世 <lb n="0539b27" ed="T"/>间皆悉最勝，示受五欲具菩萨道降伏魔 <lb n="0539b28" ed="T"/>军，出生<persName>如来</persName>力无畏等一切<persName>佛</persName>法。此经如是， <lb n="0539b29" ed="T"/>过去无量诸<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>皆已宣说，所谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539021" n="0539021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539021" n="0539021"/>波头 <pb n="0539c" ed="T" xml:id="T03.0187.0539c"/> <lb n="0539c01" ed="T"/>摩勝<persName>佛</persName>、法幢<persName>佛</persName>、为照明<persName>佛</persName>、功德幢<persName>佛</persName>、功德 <lb n="0539c02" ed="T"/>性<persName>佛</persName>、大性<persName>佛</persName>、仙天<persName>佛</persName>、勝光明<persName>佛</persName>、真幢<persName>佛</persName>、金 <lb n="0539c03" ed="T"/>刚坚固<persName>佛</persName>、降伏一切<persName>佛</persName>、真金色<persName>佛</persName>、极高 <lb n="0539c04" ed="T"/>行<persName>佛</persName>、珊瑚海<persName>佛</persName>、花幢<persName>佛</persName>、最勝色<persName>佛</persName>、善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539022" n="0539022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539022" n="0539022"/><anchor xml:id="beg0539022" n="0539022"/>明<anchor xml:id="end0539022"/><persName>佛</persName>、 <lb n="0539c05" ed="T"/>仙护<persName>佛</persName>、勝轮<persName>佛</persName>、高勝<persName>佛</persName>、开敷莲花<persName>佛</persName>、眉间光 <lb n="0539c06" ed="T"/>明<persName>佛</persName>、莲花台<persName>佛</persName>、善光明<persName>佛</persName>、吉祥<persName>佛</persName>、善见<persName>佛</persName> <lb n="0539c07" ed="T"/>狮子光<persName>佛</persName>、坚牢惠施<persName>佛</persName>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539023" n="0539023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0539023" n="0539023"/>香春<persName>佛</persName>、廣大名称 <lb n="0539c08" ed="T"/><persName>佛</persName>、底沙<persName>佛</persName>、弗沙<persName>佛</persName>、世间端严<persName>佛</persName>、普光明<persName>佛</persName>、 <lb n="0539c09" ed="T"/>宝称<persName>佛</persName>、最勝光明<persName>佛</persName>、梵光<persName>佛</persName>、善声<persName>佛</persName>、妙花 <lb n="0539c10" ed="T"/><persName>佛</persName>、美音<persName>佛</persName>、上色行<persName>佛</persName>、微笑目<persName>佛</persName>、功德聚<persName>佛</persName>、 <lb n="0539c11" ed="T"/>大雲声<persName>佛</persName>、善色<persName>佛</persName>、寿光<persName>佛</persName>、象王遊步<persName>佛</persName>、 <lb n="0539c12" ed="T"/>世间欣乐<persName>佛</persName>、降伏魔怨<persName>佛</persName>、正<persName>应供</persName><persName>佛</persName>、毘婆尸 <lb n="0539c13" ed="T"/><persName>佛</persName>、<name role="" type="person">尸弃<persName>佛</persName></name>、毘葉浮<persName>佛</persName>、迦罗孙<persName>佛</persName>、俱那含牟 <lb n="0539c14" ed="T"/>尼<persName>佛</persName>、迦葉<persName>佛</persName>，如是等过去无量诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>皆 <lb n="0539c15" ed="T"/>说此经。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0539024" n="0539024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0539024" n="0539024"/><anchor xml:id="beg0539024" n="0539024"/>唯<anchor xml:id="end0539024"/>愿<persName>世尊</persName>！还如过去诸<persName>佛</persName>，利益 <lb n="0539c16" ed="T"/>安乐无量众生，悲愍世间令得義利，令诸 <lb n="0539c17" ed="T"/>天人于大乘中而得增益，降伏异道摧灭 <lb n="0539c18" ed="T"/>魔怨，显发菩萨所行功德，而于上乘劝勉 <pb n="0540a" ed="T" xml:id="T03.0187.0540a"/> <lb n="0540a01" ed="T"/>精进，摄受正法绍三宝种使不断绝，示 <lb n="0540a02" ed="T"/>现成<persName>佛</persName>事业圆满故，亦说是经。”</p><p xml:id="pT03p0540a0213" cb:place="inline"><persName>如来</persName>尔时 <lb n="0540a03" ed="T"/>哀愍诸天默然受请。是时诸天蒙<persName>佛</persName>垂许， <lb n="0540a04" ed="T"/>欢喜踊跃生淸净心，稽首作礼右绕三迊，散 <lb n="0540a05" ed="T"/>天曼荼罗花，供养于<persName>佛</persName>忽然不现。</p> <lb n="0540a06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0540a0601">尔时<persName>世尊</persName>于晨朝时，诣迦罗道场敷座而 <lb n="0540a07" ed="T"/>坐，诸大菩萨及声闻众恭敬围绕，告诸比丘： <lb n="0540a08" ed="T"/>“昨于中夜，<name role="" type="person">摩醯首罗</name>及难陀，苏难陀等，无数 <lb n="0540a09" ed="T"/>净居天众，稽首我足合掌恭敬，而白我言： <lb n="0540a10" ed="T"/>‘<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_2"/>愿<persName>如来</persName>演说神通遊戏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540001" n="0540001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0540001" n="0540001"/><anchor xml:id="beg0540001" n="0540001"/>大<anchor xml:id="end0540001"/>严经典，怜愍 <lb n="0540a11" ed="T"/>一切世间天人，令诸菩萨现在未来而得增 <lb n="0540a12" ed="T"/>益。’我时默然可其所请。汝等谛听！我今宣 <lb n="0540a13" ed="T"/>说。”</p></cb:div> <lb n="0540a14" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 <name role="" type="person">兜率天</name>宫品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0540002" n="0540002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540002" n="0540002"/><name role="" type="person">兜率天</name>宫品第二</head> <lb n="0540a15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0540a1501">尔时<persName>佛</persName>告诸比丘：“何等名为方廣神通遊戏 <lb n="0540a16" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>大<anchor xml:id="end_3"/>严经典？所谓显于菩萨住<name role="" type="person">兜率宫</name>，常为 <lb n="0540a17" ed="T"/>无量威德诸天之所供养，逮得灌顶，百千梵 <lb n="0540a18" ed="T"/>众之所称扬，愿力圆满，能正了知诸<persName>佛</persName>法 <lb n="0540a19" ed="T"/>藏。慧眼淸净其心普洽，惭愧知足正念慧行， <lb n="0540a20" ed="T"/>炽燃修行佈施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧，方 <lb n="0540a21" ed="T"/>便善巧勝波罗蜜，大慈大悲大喜大捨。梵 <lb n="0540a22" ed="T"/>行明达得大神通，知见现前无著无碍，念处、 <lb n="0540a23" ed="T"/>正勤、神足、根、力、觉支、正道，菩提分法皆尽 <lb n="0540a24" ed="T"/>边际。具足相好莊严其身，利益众生无时 <lb n="0540a25" ed="T"/>暂替，如说而作无虚妄语，演说正法无所 <lb n="0540a26" ed="T"/>贪求。心净质直離诸邪谄，无有怖畏亦无 <lb n="0540a27" ed="T"/>憍慢，于一切众生其心平等，供养无量百 <lb n="0540a28" ed="T"/>千万亿诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>，恒为无量百千那由他诸 <lb n="0540a29" ed="T"/>大菩萨恭敬尊重，又为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540003" n="0540003"/>梵释四王、摩醯首 <pb n="0540b" ed="T" xml:id="T03.0187.0540b"/> <lb n="0540b01" ed="T"/>罗、天、龙、夜叉、犍闼婆、阿修罗、迦<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>娄<anchor xml:id="end_4"/>罗、紧那 <lb n="0540b02" ed="T"/>罗、摩睺罗伽等，闻名称赞生欢喜心。入无 <lb n="0540b03" ed="T"/>碍解方便善巧，一切文句差别之相，皆悉能 <lb n="0540b04" ed="T"/>知，凡有宣说曾无所著。如大商主乘大法 <lb n="0540b05" ed="T"/>船遊生死海，得三十七菩提之分无量珍 <lb n="0540b06" ed="T"/>宝，而于<persName>佛</persName>法得陀罗尼。忆念修行终不错 <lb n="0540b07" ed="T"/>谬，如大导师越四瀑流誓愿满足，降伏魔 <lb n="0540b08" ed="T"/>怨摧诸异学，以金刚慧及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540004" n="0540004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0540004" n="0540004"/><anchor xml:id="beg0540004" n="0540004"/>大<anchor xml:id="end0540004"/>悲军能破 <lb n="0540b09" ed="T"/>烦恼。譬如莲花出于功德廣大池中，增上愿 <lb n="0540b10" ed="T"/>力之所生起，大菩提心而为其根，润以甚 <lb n="0540b11" ed="T"/>深淸净法水，方便善巧以为其台，菩提为 <lb n="0540b12" ed="T"/>茎，禅定为蕊，離诸热恼淸净廣大以为其 <lb n="0540b13" ed="T"/>葉，多闻持戒及不放逸无所罣碍以为其 <lb n="0540b14" ed="T"/>香，非世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540005" n="0540005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0540005" n="0540005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540005" n="0540005"/><anchor xml:id="beg0540005" n="0540005"/>八<anchor xml:id="end0540005"/>法之所能染。如狮子王，福智为 <lb n="0540b15" ed="T"/>体，神通为足，圣谛为爪，梵住为牙，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540006" n="0540006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540006" n="0540006"/>四 <lb n="0540b16" ed="T"/>摄为头，觉十二缘以生其躯，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540007" n="0540007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540007" n="0540007"/>三十七品菩 <lb n="0540b17" ed="T"/>提分法明了之智以为其顶，三解脱门以为 <lb n="0540b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0540008" n="0540008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0540008" n="0540008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540008" n="0540008"/><anchor xml:id="beg0540008" n="0540008"/>嚬呻<anchor xml:id="end0540008"/>，禅定智慧以为其目，以诸三昧为 <lb n="0540b19" ed="T"/>其巖穴，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540009" n="0540009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540009" n="0540009"/>毘奈耶林四威仪路怡悦其身，十 <lb n="0540b20" ed="T"/>力、四无所畏惯习所成而为其力，離诸贪欲 <lb n="0540b21" ed="T"/>为其行步，自在无畏无我无法以为其吼， <lb n="0540b22" ed="T"/>摧伏外道如制群鹿。无上丈夫人中之日， <lb n="0540b23" ed="T"/>禅定解脱智慧为光，外道萤烛皆悉掩蔽，无 <lb n="0540b24" ed="T"/>明昏翳破之无馀，于天人中廓然大照。譬 <lb n="0540b25" ed="T"/>如明月白分圆满，世间乐见淸凉无雲，众 <lb n="0540b26" ed="T"/>星之中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540010" n="0540010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0540010" n="0540010"/><anchor xml:id="beg0540010" n="0540010"/>皎<anchor xml:id="end0540010"/>然最勝，示解脱路照菩提道，开 <lb n="0540b27" ed="T"/>敷天人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540011" n="0540011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540011" n="0540011"/>拘物头花。譬如轮王于四天下法 <lb n="0540b28" ed="T"/>化平等，七菩提分以为其宝，于一切众生 <lb n="0540b29" ed="T"/>心行平等以为十善，大愿成就无碍之法以 <pb n="0540c" ed="T" xml:id="T03.0187.0540c"/> <lb n="0540c01" ed="T"/>为其轮。譬如巨海深廣难入，无量众宝充 <lb n="0540c02" ed="T"/>满其中潮不过限，缘起智慧深廣难入，一 <lb n="0540c03" ed="T"/>切法宝充满其中，应众生機为不过限。其 <lb n="0540c04" ed="T"/>心平等離诸憎爱如地水火风，其量高妙 <lb n="0540c05" ed="T"/>坚固难动如<name role="" type="person">须弥山</name>，智慧廣大不为诸垢 <lb n="0540c06" ed="T"/>之所染著犹如虚空。意乐淸净能行惠施， <lb n="0540c07" ed="T"/>久积净业无虚妄语。已能具足一切善根， <lb n="0540c08" ed="T"/>自在熏修七阿僧祇，所习善根皆已迴向， <lb n="0540c09" ed="T"/>弘五福德施七净财，行十善道增长五 <lb n="0540c10" ed="T"/>十二种善根。已能修习正行相应四十分 <lb n="0540c11" ed="T"/>位，已能修习誓愿相应四十分位，已能修 <lb n="0540c12" ed="T"/>习意乐相应四十分位，已能修习正直解 <lb n="0540c13" ed="T"/>脱四十分位。曾于四百亿那由他拘胝<persName>佛</persName>所， <lb n="0540c14" ed="T"/>随<persName>佛</persName>出家，曾于五十百亿那由他拘胝<persName>佛</persName>所， <lb n="0540c15" ed="T"/>而行大施，已曾亲近三百五十拘胝诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540012" n="0540012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540012" n="0540012"/>辟 <lb n="0540c16" ed="T"/>支<persName>佛</persName>，已曾教化无量阿僧祇诸声闻众，皆 <lb n="0540c17" ed="T"/>令住于正方便中。为欲证<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540013" n="0540013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540013" n="0540013"/>阿耨多罗三藐 <lb n="0540c18" ed="T"/>三菩提，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540014" n="0540014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0540014" n="0540014"/><anchor xml:id="beg0540014" n="0540014"/>乃<anchor xml:id="end0540014"/>趣一生補处，从此命终生兜率 <lb n="0540c19" ed="T"/>天，为彼天子名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540015" n="0540015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0540015" n="0540015"/>净幢，恒为诸天之所 <lb n="0540c20" ed="T"/>供养，当于彼没<anchor xml:id="nkr_note_orig_0540016" n="0540016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0540016" n="0540016"/><anchor xml:id="beg0540016" n="0540016"/>後<anchor xml:id="end0540016"/>生人中，证阿耨多罗三 <lb n="0540c21" ed="T"/>藐三菩提。”</p> <lb n="0540c22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0540c2201"><persName>佛</persName>告诸比丘：“彼天宫中有三万二千微妙安 <lb n="0540c23" ed="T"/>乐所住之处，高阁重门层楼大殿，轩槛窗牖 <lb n="0540c24" ed="T"/>花盖缯幡，宝铃垂饰珠网绞络，散以曼陀 <lb n="0540c25" ed="T"/>罗花、摩诃曼荼罗花，处处盈满。诸天婇女 <lb n="0540c26" ed="T"/>百千拘胝那由他，奏天伎乐。其诸宝树生 <lb n="0540c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0540017" n="0540017"/>众天花，所谓阿提目多花、俱毘罗花、詹波 <lb n="0540c28" ed="T"/>迦花、波咤罗花、目真邻陀花、阿输迦花、镇 <lb n="0540c29" ed="T"/>头迦花、阿娑那花、建尼迦花、坚固花、大坚固 <pb n="0541a" ed="T" xml:id="T03.0187.0541a"/> <lb n="0541a01" ed="T"/>花，处处开敷以为严饰，真金线网弥覆其 <lb n="0541a02" ed="T"/>上，周迊间厕种种莊严。诸宝池中生摩利迦 <lb n="0541a03" ed="T"/>花、苏曼那花、跋罗花、婆利师迦花、拘旦罗花、 <lb n="0541a04" ed="T"/>苏建提花、天妙意花、优钵罗花、波头摩花、拘 <lb n="0541a05" ed="T"/>物头花、芬陀利花、妙香花，如是等花，成大 <lb n="0541a06" ed="T"/>花帐处处莊严。无量羽族，鹦鹉、舍利、拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541001" n="0541001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541001" n="0541001"/><anchor xml:id="beg0541001" n="0541001"/>枳<anchor xml:id="end0541001"/> <lb n="0541a07" ed="T"/>罗鸟、鹅雁、鸳鸯、孔雀、翡翠、迦陵频伽、命命等 <lb n="0541a08" ed="T"/>鸟，杂类形色出微妙音。</p><p xml:id="pT03p0541a0810" cb:place="inline">“诸天子等百千拘 <lb n="0541a09" ed="T"/>胝那由他数，大集法堂围绕菩萨，听受所 <lb n="0541a10" ed="T"/>说无上大法，除断贪嗔憍慢结使一切烦恼， <lb n="0541a11" ed="T"/>生廣大心踊跃欢喜住安稳乐。菩萨久修净 <lb n="0541a12" ed="T"/>业所感，诸天伎乐八万四千，皆出种种微妙 <lb n="0541a13" ed="T"/>音声。其音声中，而说颂曰：</p> <lb n="0541a14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0541a1401"><l>“‘尊忆燃灯记，</l><l>积集无边福，</l> <lb n="0541a15" ed="T"/><l>超越于生死，</l><l>智慧发光明。</l> <lb n="0541a16" ed="T"/><l>长时修惠施，</l><l>其心常離染，</l> <lb n="0541a17" ed="T"/><l>三垢憍慢尽，</l><l>语业无诸过。</l> <lb n="0541a18" ed="T"/><l>忆昔无边劫，</l><l>种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541002" n="0541002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541002" n="0541002"/><anchor xml:id="beg0541002" n="0541002"/>姓<anchor xml:id="end0541002"/>恒处尊，</l> <lb n="0541a19" ed="T"/><l>戒忍及精进，</l><l>定慧久修习。</l> <lb n="0541a20" ed="T"/><l>又念无边劫，</l><l>供养诸<persName>如来</persName>，</l> <lb n="0541a21" ed="T"/><l>既超生老死，</l><l>当度所应度。</l> <lb n="0541a22" ed="T"/><l>众生可悲愍，</l><l>唯尊勿捨之，</l> <lb n="0541a23" ed="T"/><l>诸天龙鬼神，</l><l>皆悉共瞻待。</l> <lb n="0541a24" ed="T"/><l>众生久渴欲，</l><l>如海纳群流，</l> <lb n="0541a25" ed="T"/><l>唯尊智充足，</l><l>当救诸渴者。</l> <lb n="0541a26" ed="T"/><l>远于世讥嫌，</l><l>乐法捨贪欲，</l> <lb n="0541a27" ed="T"/><l>離垢淸净<anchor xml:id="nkr_note_add_0541a2701" n="0541a2701"/><anchor xml:id="beg0541a2701" n="0541a2701"/>眼<anchor xml:id="end0541a2701"/>，</l><l>哀愍诸世间。</l> <lb n="0541a28" ed="T"/><l>菩萨宿福德，</l><l>处于<name role="" type="person">兜率宫</name>，</l> <lb n="0541a29" ed="T"/><l>天众百千亿，</l><l>闻法曾无倦。</l> <pb n="0541b" ed="T" xml:id="T03.0187.0541b"/> <lb n="0541b01" ed="T"/><l>当下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541003" n="0541003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541003" n="0541003"/><name role="" type="person">阎浮提</name>，</l><l>垂慈洒甘露，</l> <lb n="0541b02" ed="T"/><l>已过于欲界，</l><l>无数亿诸天。</l> <lb n="0541b03" ed="T"/><l>亦复共希望，</l><l>菩萨当下生，</l> <lb n="0541b04" ed="T"/><l>必壞于魔业，</l><l>能摧诸异学。</l> <lb n="0541b05" ed="T"/><l><persName>佛</persName>道如观掌，</l><l>至时宜勿住，</l> <lb n="0541b06" ed="T"/><l>烦恼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541004" n="0541004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541004" n="0541004"/><anchor xml:id="beg0541004" n="0541004"/>火<anchor xml:id="end0541004"/>增盛，</l><l>愿为布慈雲。</l> <lb n="0541b07" ed="T"/><l>普雨于法雨，</l><l>灭除诸猛焰，</l> <lb n="0541b08" ed="T"/><l>前<persName>佛</persName>已过去，</l><l>今<persName>佛</persName>作医王。</l> <lb n="0541b09" ed="T"/><l>当以三脱门，</l><l>为药除众病，</l> <lb n="0541b10" ed="T"/><l>令彼诸含识，</l><l>得至于涅槃。</l> <lb n="0541b11" ed="T"/><l><persName>如来</persName>大法音，</l><l>外道悉摧伏，</l> <lb n="0541b12" ed="T"/><l>譬如狮子吼，</l><l>百兽咸惊怖。</l> <lb n="0541b13" ed="T"/><l>智慧以为手，</l><l>从于精进生，</l> <lb n="0541b14" ed="T"/><l>无量诸魔军，</l><l>自在能摧伏。</l> <lb n="0541b15" ed="T"/><l>梵释百千数，</l><l>敬心祈见<persName>佛</persName>，</l> <lb n="0541b16" ed="T"/><l>四王当奉钵，</l><l><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_5"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541005" n="0541005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541005" n="0541005"/><anchor xml:id="beg0541005" n="0541005"/>悕<anchor xml:id="end0541005"/>速下生。</l> <lb n="0541b17" ed="T"/><l>尊今应豫观，</l><l>欲依何种族，</l> <lb n="0541b18" ed="T"/><l>当往阎浮界，</l><l>示行菩萨道。</l> <lb n="0541b19" ed="T"/><l>如器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541006" n="0541006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541006" n="0541006"/><anchor xml:id="beg0541006" n="0541006"/>成<anchor xml:id="end0541006"/>珍宝，</l><l>其器自严洁，</l> <lb n="0541b20" ed="T"/><l>智慧净摩尼，</l><l>于彼雨甘露。’</l> <lb n="0541b21" ed="T"/><l>诸天乐器中，</l><l>演出如是偈，</l> <lb n="0541b22" ed="T"/><l>劝请于菩萨，</l><l>大悲救众生。”</l></lg></cb:div> <lb n="0541b23" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 勝族品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541007" n="0541007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541007" n="0541007"/>勝族品第三</head> <lb n="0541b24" ed="T"/><p xml:id="pT03p0541b2401"><persName>佛</persName>告诸比丘：“尔时菩萨闻如是偈即从座 <lb n="0541b25" ed="T"/>起，出于自宫诣法集堂坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541008" n="0541008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541008" n="0541008"/>狮子座。复有 <lb n="0541b26" ed="T"/>无量无边同乘同行大菩萨众，皆陞法堂坐 <lb n="0541b27" ed="T"/>狮子座，各有六十八拘胝眷属前後围绕。菩 <lb n="0541b28" ed="T"/>萨将欲降生，十二年前有净居天，下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541009" n="0541009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541009" n="0541009"/>阎浮 <lb n="0541b29" ed="T"/>地作婆罗门，说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541010" n="0541010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541010" n="0541010"/>围陀论。彼论所载，十二 <pb n="0541c" ed="T" xml:id="T03.0187.0541c"/> <lb n="0541c01" ed="T"/>年後，有一勝人现白象形入于母胎。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541011" n="0541011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541011" n="0541011"/>其 <lb n="0541c02" ed="T"/>人具足三十二种大人之相，有二决定：若在 <lb n="0541c03" ed="T"/>家者当为转轮圣王，若出家者当得成<persName>佛</persName>。 <lb n="0541c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541012" n="0541012"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0541012" n="0541012"/>复有天子，下<name role="" type="person">阎浮提</name>，告辟支<persName>佛</persName>作如是 <lb n="0541c05" ed="T"/>言：‘仁者！应捨此土。何以故？十二年後当 <lb n="0541c06" ed="T"/>有菩萨降神入胎。’是时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541013" n="0541013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541013" n="0541013"/><name role="" type="person">王舍城</name>尾盘山中， <lb n="0541c07" ed="T"/>有辟支<persName>佛</persName>名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541014" n="0541014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541014" n="0541014"/>摩灯。闻是语已，自见其 <lb n="0541c08" ed="T"/>身犹如委土，从座而起，踊在虚空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541015" n="0541015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541015" n="0541015"/>高七 <lb n="0541c09" ed="T"/>多罗树，<anchor xml:id="fxT03p0541c01"/>化火焚身入于涅槃，<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_6"/>馀舍 <lb n="0541c10" ed="T"/>利从空而下。是故此地名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541016" n="0541016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541016" n="0541016"/><name role="" type="person">仙人堕处</name>。诸 <lb n="0541c11" ed="T"/>比丘！是时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541017" n="0541017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541017" n="0541017"/>波罗奈国五百辟支闻天语已， <lb n="0541c12" ed="T"/>亦复如是，化火焚身入于涅槃，<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_7"/>馀舍 <lb n="0541c13" ed="T"/>利从空而下。复以过去有仁慈王，施于群 <lb n="0541c14" ed="T"/>鹿无畏之处，是故彼地亦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541018" n="0541018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541018" n="0541018"/>仙人鹿苑。</p> <lb n="0541c15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0541c1501">“尔时菩萨处于天宫，以四种心而遍观察： <lb n="0541c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541019" n="0541019"/><anchor xml:id="beg0541019" n="0541019"/>一者观时，二者观方，三者观国，四者观 <lb n="0541c17" ed="T"/>族<anchor xml:id="end0541019"/>。比丘！何故观时？菩萨不于劫初而入 <lb n="0541c18" ed="T"/>母胎，唯于劫减，世间众生明了知有老病 <lb n="0541c19" ed="T"/>死苦，菩萨是时方入母胎。何故观方？菩萨 <lb n="0541c20" ed="T"/>不于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541020" n="0541020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541020" n="0541020"/><name role="" type="person">东弗婆提</name>、西瞿耶尼、北鬱单越及馀边 <lb n="0541c21" ed="T"/>地，<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_8"/>现阎浮。所以者何？<name role="" type="person">阎浮提</name>人有智慧 <lb n="0541c22" ed="T"/>故。何故观国？菩萨不生边地，以其边地人 <lb n="0541c23" ed="T"/>多顽钝无有根器，犹如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541021" n="0541021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541021" n="0541021"/><anchor xml:id="beg0541021" n="0541021"/>哑<anchor xml:id="end0541021"/>羊而不能知 <lb n="0541c24" ed="T"/>善与不善言说之義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541022" n="0541022"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541022" n="0541022"/>是故菩萨但生中国。 <lb n="0541c25" ed="T"/>何故观族？菩萨不生旃陀罗、毘舍、首陀家， <lb n="0541c26" ed="T"/>四姓之中<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_9"/>于二族，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541023" n="0541023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0541023" n="0541023"/>刹帝利种及婆罗门， <lb n="0541c27" ed="T"/>于今世间重刹帝利，是故菩萨生刹利家。 <lb n="0541c28" ed="T"/>如是观已默然而住。尔时会中诸菩萨众， <lb n="0541c29" ed="T"/>及诸天子各相谓言：‘菩萨今者当于何国、 <pb n="0542a" ed="T" xml:id="T03.0187.0542a"/> <lb n="0542a01" ed="T"/>依何种姓而托生耶？’</p> <lb n="0542a02" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542a0201">“或有天言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542001" n="0542001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542001" n="0542001"/><name role="" type="person">摩伽陀国</name>毘提诃王，豪贵甚盛 <lb n="0542a03" ed="T"/>可生于彼。’复有说言：‘菩萨不生于彼。何 <lb n="0542a04" ed="T"/>以故？其王父母俱不真正，憍慢猝暴善根微 <lb n="0542a05" ed="T"/>尟，无大福德，不宜生彼。’</p> <lb n="0542a06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542a0601">“或有天言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542002" n="0542002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542002" n="0542002"/>憍萨罗王种望殊勝，多有财 <lb n="0542a07" ed="T"/>宝象马车乘吏民僮仆，可生于彼。’复有说 <lb n="0542a08" ed="T"/>言：‘菩萨不生于彼。何以故？其王本是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542003" n="0542003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542003" n="0542003"/>摩灯 <lb n="0542a09" ed="T"/>伽种，父母宗亲悉皆鄙劣少信薄福，不宜 <lb n="0542a10" ed="T"/>生彼。’</p> <lb n="0542a11" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542a1101">“或有天言：‘彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542004" n="0542004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542004" n="0542004"/>犊子王种姓豪强，富乐炽盛 <lb n="0542a12" ed="T"/>好行惠施，可生于彼。’复有说言：‘菩萨不 <lb n="0542a13" ed="T"/>生于彼。何以故？其王凡劣无大威德，暴戾 <lb n="0542a14" ed="T"/>可畏，母族卑下篡窃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542005" n="0542005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542005" n="0542005"/><anchor xml:id="beg0542005" n="0542005"/>君<anchor xml:id="end0542005"/>位，不宜生彼。’</p> <lb n="0542a15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542a1501">“或有天言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542006" n="0542006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542006" n="0542006"/>毘耶離王尊贵富盛安稳快乐， <lb n="0542a16" ed="T"/>无诸怨敌人民众多，宫室苑园林泉花果，莊 <lb n="0542a17" ed="T"/>严绮丽犹若天宫，可生于彼。’复有说言：‘菩 <lb n="0542a18" ed="T"/>萨不生于彼。何以故？其国土中诸離车子， <lb n="0542a19" ed="T"/>不相敬顺，各自称尊，是故菩萨不宜生彼。’</p> <lb n="0542a20" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542a2001">“或有天言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542007" n="0542007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542007" n="0542007"/>勝光王有大威力，统御兵众 <lb n="0542a21" ed="T"/>能破怨敌，可生于彼。’复有说言：‘菩萨不生 <lb n="0542a22" ed="T"/>于彼。何以故？其王刚强不修善业，是故菩 <lb n="0542a23" ed="T"/>萨不宜生彼。’</p> <lb n="0542a24" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542a2401">“或有天言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542008" n="0542008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542008" n="0542008"/><name role="" type="person">摩偷罗</name>城王名善臂，勇猛安乐 <lb n="0542a25" ed="T"/>富贵自在，可生于彼。’复有说言：‘菩萨不 <lb n="0542a26" ed="T"/>生于彼。何以故？其王本是邪见种族，残害无 <lb n="0542a27" ed="T"/>道，不宜生彼。’</p> <lb n="0542a28" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542a2801">“或有天言：‘般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542009" n="0542009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542009" n="0542009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542009" n="0542009"/><anchor xml:id="beg0542009" n="0542009"/>茶<anchor xml:id="end0542009"/>婆王都在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542010" n="0542010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542010" n="0542010"/>象城，勤事勇 <lb n="0542a29" ed="T"/>健肢体圆满，人相具足能制怨敌，可生于 <pb n="0542b" ed="T" xml:id="T03.0187.0542b"/> <lb n="0542b01" ed="T"/>彼。’复有说言：‘菩萨不生于彼。何以故？其王 <lb n="0542b02" ed="T"/>阉官之人室家壞乱，虽有五男皆非其胤， <lb n="0542b03" ed="T"/>不宜生彼。’</p> <lb n="0542b04" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542b0401">“或有天言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542011" n="0542011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542011" n="0542011"/>弥梯罗城莊严绮丽，王名善 <lb n="0542b05" ed="T"/>友，威伏诸王，象马四兵皆悉具足，珍宝无量 <lb n="0542b06" ed="T"/>乐闻正法，可生于彼。’复有说言：‘菩萨不 <lb n="0542b07" ed="T"/>生于彼。何以故？其王虽有如是美事，年时 <lb n="0542b08" ed="T"/>衰暮无有力势，复多子息，不宜生彼。’”</p> <lb n="0542b09" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542b0901"><persName>佛</persName>告诸比丘：“无量菩萨及诸天子，于<name role="" type="person">阎浮提</name> <lb n="0542b10" ed="T"/>十六大国，所有威德勝望王种周遍观察，皆 <lb n="0542b11" ed="T"/>悉不堪菩萨往生。相与筹议，竟不能知菩 <lb n="0542b12" ed="T"/>萨生处。尔时会中有一天子，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542012" n="0542012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542012" n="0542012"/>智幢，善 <lb n="0542b13" ed="T"/>入大乘心不退转，告众天子言：‘汝等宜应 <lb n="0542b14" ed="T"/>往问菩萨，当生何处？’诸天子等咸共合掌， <lb n="0542b15" ed="T"/>诣菩萨所而前问言：‘<name role="" type="person">阎浮提</name>中何等种姓、具 <lb n="0542b16" ed="T"/>何功德，補处菩萨当生其家？’</p> <lb n="0542b17" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542b1701">“尔时菩萨告诸天子：‘<name role="" type="person">阎浮提</name>中若有勝望种 <lb n="0542b18" ed="T"/>族，成就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542013" n="0542013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542013" n="0542013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542013" n="0542013"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0542013" n="0542013"/>六十四种功德者，最後身菩萨当 <lb n="0542b19" ed="T"/>生其家。何等名为六十四德？一者国土宽廣 <lb n="0542b20" ed="T"/>种姓真正。二者众所宗仰。三者不生杂姓。 <lb n="0542b21" ed="T"/>四者人相端严。五者族类圆满。六者内外无 <lb n="0542b22" ed="T"/>嫌。七者心无下劣。八者<anchor xml:id="nkr_note_add_0542b2201" n="0542b2201"/><anchor xml:id="beg0542b2201" n="0542b2201"/>二<anchor xml:id="end0542b2201"/>族高贵。九者二族 <lb n="0542b23" ed="T"/>可敬。十者二族有望。十一者二族有德。十 <lb n="0542b24" ed="T"/>二者其家多男。十三者所生无畏。十四者 <lb n="0542b25" ed="T"/>无有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542014" n="0542014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542014" n="0542014"/><anchor xml:id="beg0542014" n="0542014"/>瑕<anchor xml:id="end0542014"/>疵。十五者贪爱微薄。十六者遵奉 <lb n="0542b26" ed="T"/>禁戒。十七者皆有智慧。十八者凡是所用要 <lb n="0542b27" ed="T"/>令群下先观试之。十九者人皆工巧。二十者 <lb n="0542b28" ed="T"/>与朋友善终始如一。二十一者不害众生。 <lb n="0542b29" ed="T"/>二十二者不忘恩義。二十三者知行仪式。 <pb n="0542c" ed="T" xml:id="T03.0187.0542c"/> <lb n="0542c01" ed="T"/>二十四者依教行事。二十五者疑即无成。 <lb n="0542c02" ed="T"/>二十六者不愚于业。二十七者不吝于物。 <lb n="0542c03" ed="T"/>二十八者不作罪恶。二十九者功不唐捐。 <lb n="0542c04" ed="T"/>三十者施心慇重。三十一者志性决定。三十 <lb n="0542c05" ed="T"/>二者善于取捨。三十三者于施信乐。三十四 <lb n="0542c06" ed="T"/>者丈夫作用。三十五者所为成办。三十六者 <lb n="0542c07" ed="T"/>勤勇自在。三十七者勇猛增上。三十八者 <lb n="0542c08" ed="T"/>供养仙人。三十九者供养诸天。四十者供 <lb n="0542c09" ed="T"/>养论师。四十一者供养先灵。四十二者常无 <lb n="0542c10" ed="T"/>怨恨。四十三者名振十方。四十四者有大眷 <lb n="0542c11" ed="T"/>属。四十五者不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542015" n="0542015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542015" n="0542015"/><anchor xml:id="beg0542015" n="0542015"/>阻<anchor xml:id="end0542015"/>善友。四十六者有多眷 <lb n="0542c12" ed="T"/>属。四十七者有强眷属。四十八者无乱眷 <lb n="0542c13" ed="T"/>属。四十九者威德自在。五十者孝顺父母。五 <lb n="0542c14" ed="T"/>十一者敬事沙门。五十二者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542016" n="0542016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542016" n="0542016"/><anchor xml:id="beg0542016" n="0542016"/>遵<anchor xml:id="end0542016"/>婆罗门。五 <lb n="0542c15" ed="T"/>十三者七珍具足。五十四者五穀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542017" n="0542017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542017" n="0542017"/><anchor xml:id="beg0542017" n="0542017"/>豐<anchor xml:id="end0542017"/>盈。五 <lb n="0542c16" ed="T"/>十五者象马无数。五十六者多诸仆从。五十 <lb n="0542c17" ed="T"/>七者不为他侵。五十八者所作成就。五十 <lb n="0542c18" ed="T"/>九者转轮王种。六十者夙世善根而为资粮。 <lb n="0542c19" ed="T"/>六十一者其家一切所有，皆由菩萨善根增 <lb n="0542c20" ed="T"/>长。六十二者无诸过失。六十三者无诸讥 <lb n="0542c21" ed="T"/>嫌。六十四者家法和顺。如是名为六十四 <lb n="0542c22" ed="T"/>德。若有成就如上功德，補处菩萨当生 <lb n="0542c23" ed="T"/>其家。’</p> <lb n="0542c24" ed="T"/><p xml:id="pT03p0542c2401">“‘若有女人成就三十二种功德，当为菩萨 <lb n="0542c25" ed="T"/>之母。何等名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542018" n="0542018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0542018" n="0542018"/>三十二德？一者名称高远。 <lb n="0542c26" ed="T"/>二者众所咨嗟。三者威仪无失。四者诸相具 <lb n="0542c27" ed="T"/>足。五者种姓高贵。六者端正绝伦。七者名德 <lb n="0542c28" ed="T"/>相称。八者不长不短不粗不细。九者未曾 <lb n="0542c29" ed="T"/>孕育。十者性戒成就。十一者心无执著。十二 <pb n="0543a" ed="T" xml:id="T03.0187.0543a"/> <lb n="0543a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0543a0101" n="0543a0101"/><anchor xml:id="beg0543a0101" n="0543a0101"/>者<anchor xml:id="end0543a0101"/>颜色和悦。十三者运动顺右。十四者识用明 <lb n="0543a02" ed="T"/>悟。十五者姿性柔和。十六者常无怖惧。十七 <lb n="0543a03" ed="T"/>者多闻不忘。十八者智慧莊严。十九者心无 <lb n="0543a04" ed="T"/>谄曲。二十者无所欺诳。二十一者未尝忿恚。 <lb n="0543a05" ed="T"/>二十二者恒无悭吝。二十三者性不嫉妒。二 <lb n="0543a06" ed="T"/>十四者性无躁动。二十五者容色滋润。二十 <lb n="0543a07" ed="T"/>六者口无恶言。二十七者于事能忍。二十八 <lb n="0543a08" ed="T"/>者具足惭愧。二十九者三毒皆薄。三十者远 <lb n="0543a09" ed="T"/>離一切女人过失。三十一者奉<anchor xml:id="nkr_note_add_0543a0901" n="0543a0901"/><anchor xml:id="beg0543a0901" n="0543a0901"/>夫<anchor xml:id="end0543a0901"/>如戒。三十 <lb n="0543a10" ed="T"/>二者众相圆满。如是名为三十二德。若有 <lb n="0543a11" ed="T"/>成就如上功德，方乃堪任为菩萨母。菩萨 <lb n="0543a12" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543001" n="0543001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543001" n="0543001"/><anchor xml:id="beg0543001" n="0543001"/>于<anchor xml:id="end0543001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0543002" n="0543002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543002" n="0543002"/>黑月入胎，要以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543003" n="0543003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543003" n="0543003"/>白月弗沙星合， <lb n="0543a13" ed="T"/>其母受持淸净斋戒，菩萨于是方现入胎。’</p> <lb n="0543a14" ed="T"/><p xml:id="pT03p0543a1401">“彼诸菩萨及诸天子，闻说如是种族淸净 <lb n="0543a15" ed="T"/>父母功德，各自思惟：‘谁有具此诸功德者？’ <lb n="0543a16" ed="T"/>复作是念：‘<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_a"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543004" n="0543004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543004" n="0543004"/>释氏输头檀王，族望殊 <lb n="0543a17" ed="T"/>勝，转轮王种，所都国邑人民众多，安稳豐饶 <lb n="0543a18" ed="T"/>甚可爱乐。其输檀王，人相圆满，颜容端正微 <lb n="0543a19" ed="T"/>妙第一，威德光大福智莊严，所为必善，以善 <lb n="0543a20" ed="T"/>化俗。其家豪贵富有财宝，象马七珍皆悉盈 <lb n="0543a21" ed="T"/>满，深达业果離诸恶见，于释种中<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_b"/>此 <lb n="0543a22" ed="T"/>为主，四方归伏见者欢喜，闲习<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>伎<anchor xml:id="end_c"/>艺，不老 <lb n="0543a23" ed="T"/>不少，知教知时，世间轨式无不解了，以 <lb n="0543a24" ed="T"/>法为王，依法御物。又其国土所有人民宿 <lb n="0543a25" ed="T"/>殖善根，咸以一心承事其主。</p> <lb n="0543a26" ed="T"/><p xml:id="pT03p0543a2601">“‘王之圣后名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543005" n="0543005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543005" n="0543005"/>摩耶，善觉王女，年少盛满 <lb n="0543a27" ed="T"/>具足相好，未尝孕育。端正无双姿色妍美犹 <lb n="0543a28" ed="T"/>如彩画，无诸过恶，所言诚谛出妙音词，身 <lb n="0543a29" ed="T"/>心恬和无罪離恼，亦无嫉妒。语必应时，乐 <pb n="0543b" ed="T" xml:id="T03.0187.0543b"/> <lb n="0543b01" ed="T"/>行惠施，性戒成就，常于己夫而生知足。心 <lb n="0543b02" ed="T"/>不轻动情无外染，肢节相称眉高而长，额 <lb n="0543b03" ed="T"/>廣平正发彩绀黑，犹如玄蜂。含笑而言美 <lb n="0543b04" ed="T"/>声柔软，所作顺右质直无曲，无谄无诳有 <lb n="0543b05" ed="T"/>惭有愧，心性安静颜容淸净。三毒皆薄温和 <lb n="0543b06" ed="T"/>能忍，而于面目及以手足，善自防闲。身体 <lb n="0543b07" ed="T"/>柔软如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543006" n="0543006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543006" n="0543006"/>迦邻陀衣，目净修廣如靑莲花，唇 <lb n="0543b08" ed="T"/>色赤好如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543007" n="0543007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543007" n="0543007"/>频婆果，颈如螺旋，美若虹霓，修 <lb n="0543b09" ed="T"/>短合度容仪可法。其肩端好其臂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543008" n="0543008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543008" n="0543008"/><anchor xml:id="beg0543008" n="0543008"/>佣<anchor xml:id="end0543008"/>长，支 <lb n="0543b10" ed="T"/>体圆满肤彩润泽，犹如金刚不可沮壞。善 <lb n="0543b11" ed="T"/>解众艺故号摩耶，常处王宫犹如宝女亦 <lb n="0543b12" ed="T"/>如化女，又似天女住欢喜园，具斯众德，乃 <lb n="0543b13" ed="T"/>能堪任为菩萨母。如是功德<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_d"/>释种有，非 <lb n="0543b14" ed="T"/>馀有之。’于是颂曰：</p> <lb n="0543b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0543b1501"><l>“‘菩萨在兜率，</l><l>处于法集堂，</l> <lb n="0543b16" ed="T"/><l>同乘及天众，</l><l>皆恭敬围绕。</l> <lb n="0543b17" ed="T"/><l>共观于勝族，</l><l>菩萨何处生？</l> <lb n="0543b18" ed="T"/><l>见此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543009" n="0543009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543009" n="0543009"/><name role="" type="person">阎浮提</name>，</l><l>刹利王大姓，</l> <lb n="0543b19" ed="T"/><l>释氏最淸净，</l><l>于彼应降神。</l> <lb n="0543b20" ed="T"/><l>城号<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543010" n="0543010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543010" n="0543010"/>迦毘罗，</l><l>积代轮王种，</l> <lb n="0543b21" ed="T"/><l>安稳无怨敌，</l><l>善化众所归。</l> <lb n="0543b22" ed="T"/><l>其国甚严<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543011" n="0543011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543011" n="0543011"/><anchor xml:id="beg0543011" n="0543011"/>好<anchor xml:id="end0543011"/>，</l><l>万<anchor xml:id="nkr_note_add_0543b2201" n="0543b2201"/><anchor xml:id="beg0543b2201" n="0543b2201"/>姓<anchor xml:id="end0543b2201"/>皆欢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543012" n="0543012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543012" n="0543012"/><anchor xml:id="beg0543012" n="0543012"/>喜<anchor xml:id="end0543012"/>，</l> <lb n="0543b23" ed="T"/><l>奉法而从善，</l><l>咸同王者心。</l> <lb n="0543b24" ed="T"/><l>亲属多勝能，</l><l>力将巨象比。</l> <lb n="0543b25" ed="T"/><l>或与二三象，</l><l>其力共齐等，</l> <lb n="0543b26" ed="T"/><l>勇武多伎艺，</l><l>不伤害众生。</l> <lb n="0543b27" ed="T"/><l>其王之圣后，</l><l>千妃中第一，</l> <lb n="0543b28" ed="T"/><l>端正无伦匹，</l><l>故号为摩耶。</l> <lb n="0543b29" ed="T"/><l>容貌过天女，</l><l>肢节皆相称，</l> <pb n="0543c" ed="T" xml:id="T03.0187.0543c"/> <lb n="0543c01" ed="T"/><l>天人阿修罗，</l><l>睹之无厌足。</l> <lb n="0543c02" ed="T"/><l>淸净離诸过，</l><l>而无秽欲心，</l> <lb n="0543c03" ed="T"/><l>言词甚微妙，</l><l>质直复柔软。</l> <lb n="0543c04" ed="T"/><l>身体常香洁，</l><l>一切无可恶，</l> <lb n="0543c05" ed="T"/><l>含笑不颦蹙，</l><l>知法具惭愧。</l> <lb n="0543c06" ed="T"/><l>无憍慢谄曲，</l><l>及以嫉妒心，</l> <lb n="0543c07" ed="T"/><l>離邪净诸业，</l><l>行慈好惠施。</l> <lb n="0543c08" ed="T"/><l>世间女人过，</l><l>其身悉超越，</l> <lb n="0543c09" ed="T"/><l>一切诸天人，</l><l>无有能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543013" n="0543013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543013" n="0543013"/><anchor xml:id="beg0543013" n="0543013"/>逾<anchor xml:id="end0543013"/>者。</l> <lb n="0543c10" ed="T"/><l>具足诸功德，</l><l>宜应怀大圣，</l> <lb n="0543c11" ed="T"/><l>曾于五百生，</l><l>恒为菩萨母。</l> <lb n="0543c12" ed="T"/><l>其王亦如是，</l><l>多生以为父，</l> <lb n="0543c13" ed="T"/><l>母请持禁戒，</l><l>经三十二月。</l> <lb n="0543c14" ed="T"/><l>梵行积威德，</l><l>其身常光明，</l> <lb n="0543c15" ed="T"/><l>圣后所遊履，</l><l>斯处自严饰。</l> <lb n="0543c16" ed="T"/><l>天人阿修罗，</l><l>无能欲心视，</l> <lb n="0543c17" ed="T"/><l>一切咸亲敬，</l><l>如母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543014" n="0543014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543014" n="0543014"/><anchor xml:id="beg0543014" n="0543014"/>如<anchor xml:id="end0543014"/>姊妹。</l> <lb n="0543c18" ed="T"/><l>以此淸净业，</l><l>威仪比圣贤，</l> <lb n="0543c19" ed="T"/><l>令王擅名誉，</l><l>粟散咸归伏。</l> <lb n="0543c20" ed="T"/><l>功德两相称，</l><l>是为菩萨母，</l> <lb n="0543c21" ed="T"/><l>更无诸女人，</l><l>堪为<persName>佛</persName>母者。</l> <lb n="0543c22" ed="T"/><l>威德众天子，</l><l>大智诸菩萨，</l> <lb n="0543c23" ed="T"/><l>咸歎斯母德，</l><l>菩萨应降生。’”</l></lg></cb:div> <lb n="0543c24" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 法门品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0543015" n="0543015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543015" n="0543015"/>法门品第四</head> <lb n="0543c25" ed="T"/><p xml:id="pT03p0543c2501">尔时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543016" n="0543016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543016" n="0543016"/><anchor xml:id="beg0543016" n="0543016"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0543016"/>告诸比丘：“菩萨如是观种姓已，彼 <lb n="0543c26" ed="T"/><name role="" type="person">兜率天</name>宫有一大殿，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543017" n="0543017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0543017" n="0543017"/>高幢，纵廣正等六 <lb n="0543c27" ed="T"/>十四由旬。菩萨尔时陞此大殿，告天众言： <lb n="0543c28" ed="T"/>‘汝当尽集听我最後所说法门，如是法门， <lb n="0543c29" ed="T"/>名为教诫思惟迁没方便下生之相。’是时一 <pb n="0544a" ed="T" xml:id="T03.0187.0544a"/> <lb n="0544a01" ed="T"/>切<name role="" type="person">兜率天</name>子及诸天女，闻是语已皆悉雲集。 <lb n="0544a02" ed="T"/>菩萨神力即于此殿化作道场，其量正等 <lb n="0544a03" ed="T"/>如四天下，复以种种珍宝而严饰之，凡所 <lb n="0544a04" ed="T"/>见者莫不欢喜。是时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544001" n="0544001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0544001" n="0544001"/>欲界、色界诸天子等， <lb n="0544a05" ed="T"/>见此道场如是严丽，顾己所居如冢墓想。 <lb n="0544a06" ed="T"/>菩萨福德自善根力，成就勝妙狮子之座， <lb n="0544a07" ed="T"/>饰以金银众妙珍宝，覆以轻软无價天衣， <lb n="0544a08" ed="T"/>烧众天香散众天花。其中无量百千珍宝光 <lb n="0544a09" ed="T"/>明照耀，以大宝网弥覆其上，宝铃摇动出 <lb n="0544a10" ed="T"/>和雅音，无量宝盖杂色缯綵，殊妙幡<g ref="#CB02432">䋿</g>周迊 <lb n="0544a11" ed="T"/>间列，无量百千花鬘绮带而以严饰，无量百 <lb n="0544a12" ed="T"/>千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544002" n="0544002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0544002" n="0544002"/>诸天婇女，种种歌舞以为供养。是诸天 <lb n="0544a13" ed="T"/>乐演微妙音，称扬菩萨无量功德。无量百千 <lb n="0544a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0544003" n="0544003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0544003" n="0544003"/>四大天王之所拥护，无量百千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544004" n="0544004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0544004" n="0544004"/>释提桓因 <lb n="0544a15" ed="T"/>之所围绕，无量百千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544005" n="0544005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0544005" n="0544005"/>大梵天王之所赞歎， <lb n="0544a16" ed="T"/>无量百千拘胝那由他菩萨捧狮子座，复为 <lb n="0544a17" ed="T"/>十方无量百千拘胝那由他诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>之所 <lb n="0544a18" ed="T"/>护念。其狮子座，从于无量百千拘胝那由 <lb n="0544a19" ed="T"/>他劫诸波罗蜜福德资粮之所生起。”</p><p xml:id="pT03p0544a1915" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告诸 <lb n="0544a20" ed="T"/>比丘：“菩萨坐此功德成就狮子之座，告天 <lb n="0544a21" ed="T"/>众言：‘汝且观我百千福聚相好严身。’是时 <lb n="0544a22" ed="T"/>大众瞻仰尊颜目不暂捨，乃见东西南北 <lb n="0544a23" ed="T"/>四维上下，周遍十方超过数量<name role="" type="person">兜率天</name>宫， <lb n="0544a24" ed="T"/>各有最後身菩萨将欲下生，无量诸天恭敬 <lb n="0544a25" ed="T"/>围绕，皆悉演说将没之相诸法明门。尔时大 <lb n="0544a26" ed="T"/>众既见如是，深生悲喜恭敬稽首，赞言：‘善 <lb n="0544a27" ed="T"/>哉！我观尊者，得见如是无量菩萨，皆由尊 <lb n="0544a28" ed="T"/>者神通之力。’菩萨告言：‘汝等谛听！如诸菩 <lb n="0544a29" ed="T"/>萨各为天众，说将没相诸法明门，安慰天 <pb n="0544b" ed="T" xml:id="T03.0187.0544b"/> <lb n="0544b01" ed="T"/>人；我今亦当为汝等说诸法明门，有一百 <lb n="0544b02" ed="T"/>八。何等名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544006" n="0544006"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0544006" n="0544006"/>百八法门？信是法门，意乐不 <lb n="0544b03" ed="T"/>断故；净心是法门，除乱浊故；喜是法门，安 <lb n="0544b04" ed="T"/>隐心故；爱乐是法门，心淸净故；身戒是法门， <lb n="0544b05" ed="T"/>除三恶故；语戒是法门，離四过故；意戒是 <lb n="0544b06" ed="T"/>法门，断三毒故；念<persName>佛</persName>是法门，见<persName>佛</persName>淸净故； <lb n="0544b07" ed="T"/>念法是法门，说法淸净故；念僧是法门，证获 <lb n="0544b08" ed="T"/>圣道故；念捨是法门，弃一切事故；念戒是 <lb n="0544b09" ed="T"/>法门，诸愿满足故；念天是法门，起廣大心 <lb n="0544b10" ed="T"/>故；慈是法门，超映一切诸福事业故；悲是 <lb n="0544b11" ed="T"/>法门，增上不害故；喜是法门，離一切忧恼 <lb n="0544b12" ed="T"/>故；捨是法门，自離五欲及教他離故；无常 <lb n="0544b13" ed="T"/>是法门，息诸贪爱故；苦是法门，愿求永断 <lb n="0544b14" ed="T"/>故；无我是法门，不著我故；寂灭是法门，不 <lb n="0544b15" ed="T"/>令贪爱增长故；惭是法门，内淸净故；愧是 <lb n="0544b16" ed="T"/>法门，外淸净故；谛是法门，不诳人天故；实 <lb n="0544b17" ed="T"/>是法门，不自欺诳故；法行是法门，依于法 <lb n="0544b18" ed="T"/>故；三皈是法门，超三恶趣故；知所作是法 <lb n="0544b19" ed="T"/>门，已立善根不令失壞故；解所作是法门， <lb n="0544b20" ed="T"/>不因他悟故；自知是法门，不自矜高故；知 <lb n="0544b21" ed="T"/>众生是法门，不轻毁他故；知法是法门，随 <lb n="0544b22" ed="T"/>法修行故；知时是法门，无痴暗见故；破壞 <lb n="0544b23" ed="T"/>憍慢是法门，智慧满足故；无障碍心是法门， <lb n="0544b24" ed="T"/>防护自他故；不恨是法门，由不悔故；勝 <lb n="0544b25" ed="T"/>解是法门，无疑滞故；不净观是法门，断诸欲 <lb n="0544b26" ed="T"/>觉故；不嗔是法门，断恚觉故；无痴是法门， <lb n="0544b27" ed="T"/>破壞无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544007" n="0544007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544007" n="0544007"/><anchor xml:id="beg0544007" n="0544007"/>智<anchor xml:id="end0544007"/>故；求法是法门，依止于義故； <lb n="0544b28" ed="T"/>乐法是法门，证契明法故；多闻是法门，如 <lb n="0544b29" ed="T"/>理观察故；方便是法门，正勤修行故；遍知 <pb n="0544c" ed="T" xml:id="T03.0187.0544c"/> <lb n="0544c01" ed="T"/>名色是法门，超过一切和合爱著故；拔除因 <lb n="0544c02" ed="T"/>见是法门，证得解脱故；断贪嗔是法门，不 <lb n="0544c03" ed="T"/>著痴垢故；妙巧是法门，遍知苦故；界性平 <lb n="0544c04" ed="T"/>等是法门，由永断集故；不取是法门，勤修正 <lb n="0544c05" ed="T"/>道故；无生忍是法门，于灭作证故；身念住 <lb n="0544c06" ed="T"/>是法门，分<g ref="#CB00701">析</g>观身故；受念住是法门，離一切 <lb n="0544c07" ed="T"/>受故；心念住是法门，智出障翳故；四正勤 <lb n="0544c08" ed="T"/>是法门，断一切恶修一切善故；四神足是 <lb n="0544c09" ed="T"/>法门，身心轻利故；信是法门，非邪所引故；精 <lb n="0544c10" ed="T"/>进是法门，善思察故；念根是法门，善业所作 <lb n="0544c11" ed="T"/>故；定根是法门，由心解脱故；慧根是法门，智 <lb n="0544c12" ed="T"/>现前证故；信力是法门，能遍超魔力故；精 <lb n="0544c13" ed="T"/>进力是法门，不退转故；念力是法门，不遗 <lb n="0544c14" ed="T"/>忘故；定力是法门，断一切觉故；慧力是法 <lb n="0544c15" ed="T"/>门，无能损壞故；念觉分是法门，如实住法 <lb n="0544c16" ed="T"/>故；择法觉分是法门，圆满一切法故；精进觉 <lb n="0544c17" ed="T"/>分是法门，智决定故；喜觉分是法门，三昧安 <lb n="0544c18" ed="T"/>乐故；轻安觉分是法门，所作成办故；定觉分 <lb n="0544c19" ed="T"/>是法门，平等觉悟一切法故；捨觉分是法门， <lb n="0544c20" ed="T"/>厌離一切受故；正见是法门，超证圣道故； <lb n="0544c21" ed="T"/>正思惟是法门，永断一切分别故；正语是法 <lb n="0544c22" ed="T"/>门，一切文字平等觉悟故；正业是法门，无业 <lb n="0544c23" ed="T"/>果报故；正命是法门，離一切希求故；正精进 <lb n="0544c24" ed="T"/>是法门，专趣彼岸故；正念是法门，无念无作 <lb n="0544c25" ed="T"/>无意故；正定是法门，证得三昧不倾动故； <lb n="0544c26" ed="T"/>菩提心是法门，绍三宝种使不断故；大意 <lb n="0544c27" ed="T"/>乐是法门，不求下乘故；增上意乐是法门，缘 <lb n="0544c28" ed="T"/>无上廣大法故；方便正行是法门，圆满一 <lb n="0544c29" ed="T"/>切善根故；檀波罗蜜是法门，成就相好净 <pb n="0545a" ed="T" xml:id="T03.0187.0545a"/> <lb n="0545a01" ed="T"/><persName>佛</persName>国土，教化众生除悭吝故；尸波罗蜜是 <lb n="0545a02" ed="T"/>法门，超过一切恶道难处，教化众生守禁 <lb n="0545a03" ed="T"/>戒故；羼提波罗蜜是法门，永離憍慢嗔恚 <lb n="0545a04" ed="T"/>等一切烦恼，教化众生断诸结故；毘離 <lb n="0545a05" ed="T"/>耶波罗蜜是法门，成就引发一切善法，教 <lb n="0545a06" ed="T"/>化众生除懒惰故；禅波罗蜜是法门，出生 <lb n="0545a07" ed="T"/>一切禅定神通，教化乱意众生故；般若波罗 <lb n="0545a08" ed="T"/>蜜是法门，永断无明有所得见，教化愚痴 <lb n="0545a09" ed="T"/>暗蔽恶慧众生故；方便善巧是法门，随诸众 <lb n="0545a10" ed="T"/>生种种意解，现诸威仪及示一切<persName>佛</persName>法安 <lb n="0545a11" ed="T"/>立故；四摄事是法门，摄诸群生令求趣证 <lb n="0545a12" ed="T"/>大菩提法故；成熟众生是法门，不著己乐 <lb n="0545a13" ed="T"/>利他无倦故；受持正法是法门，断一切众 <lb n="0545a14" ed="T"/>生杂染故；福德资粮是法门，饶益一切众生 <lb n="0545a15" ed="T"/>故；智慧资粮是法门，圆满十力故；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545001" n="0545001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0545001" n="0545001"/>奢摩他 <lb n="0545a16" ed="T"/>资粮是法门，证得<persName>如来</persName>三昧故；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545002" n="0545002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0545002" n="0545002"/>毘钵舍那 <lb n="0545a17" ed="T"/>资粮是法门，获得慧眼故；无碍解是法门， <lb n="0545a18" ed="T"/>获得法眼故；抉择是法门，<persName>佛</persName>眼淸净故；陀罗 <lb n="0545a19" ed="T"/>尼是法门，能持一切<persName>佛</persName>法故；辩才是法门， <lb n="0545a20" ed="T"/>巧说言词令一切众生欢喜满足故；顺法 <lb n="0545a21" ed="T"/>忍是法门，随顺一切<persName>佛</persName>法故；无生法忍是法 <lb n="0545a22" ed="T"/>门，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545003" n="0545003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545003" n="0545003"/><anchor xml:id="beg0545003" n="0545003"/>授<anchor xml:id="end0545003"/>记莂故；不退转地是法门，圆满一 <lb n="0545a23" ed="T"/>切<persName>佛</persName>法故；诸地增进是法门，受一切智位 <lb n="0545a24" ed="T"/>故；灌顶是法门，从<name role="" type="person">兜率天</name>下生，入胎初生 <lb n="0545a25" ed="T"/>出家苦行，诣菩提场降魔成<persName>佛</persName>，转正法 <lb n="0545a26" ed="T"/>轮起大神通，从<name role="" type="person">忉利天</name>下现入涅槃故。’是 <lb n="0545a27" ed="T"/>故菩萨将下生时，于天众中说如斯法。</p> <lb n="0545a28" ed="T"/><p xml:id="pT03p0545a2801">“诸比丘！菩萨说是诸法明门之时，于彼会 <lb n="0545a29" ed="T"/>中，八万四千天子发阿耨多罗三藐三菩提 <pb n="0545b" ed="T" xml:id="T03.0187.0545b"/> <lb n="0545b01" ed="T"/>心；三万二千天子得无生法忍；三万六千那 <lb n="0545b02" ed="T"/>由他天子于诸法中远尘離垢得法眼净。 <lb n="0545b03" ed="T"/>兜率诸天皆散妙花积至于膝。诸比丘！菩 <lb n="0545b04" ed="T"/>萨又欲令诸天众深心欢喜而说颂曰：</p> <lb n="0545b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0545b0501"><l>“‘菩萨将下生，</l><l>处于<name role="" type="person">兜率宫</name>，</l> <lb n="0545b06" ed="T"/><l>诫彼诸天众，</l><l><anchor xml:id="beg_e" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_e"/>当莫放逸。</l> <lb n="0545b07" ed="T"/><l>今汝心所乐，</l><l>微妙宝莊严，</l> <lb n="0545b08" ed="T"/><l>从于净业因，</l><l>致斯众妙果。</l> <lb n="0545b09" ed="T"/><l>是故应思报，</l><l>勿令业<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545004" n="0545004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545004" n="0545004"/><anchor xml:id="beg0545004" n="0545004"/>消<anchor xml:id="end0545004"/>歇，</l> <lb n="0545b10" ed="T"/><l>沉沦恶趣中，</l><l>备受无边苦。</l> <lb n="0545b11" ed="T"/><l>我所示汝法，</l><l>应生尊重心，</l> <lb n="0545b12" ed="T"/><l>自励勤修行，</l><l>当获无为乐。</l> <lb n="0545b13" ed="T"/><l>贪欲皆无常，</l><l>虚假犹如梦，</l> <lb n="0545b14" ed="T"/><l>如幻如阳炎，</l><l>如电如聚沫。</l> <lb n="0545b15" ed="T"/><l>贪欲无厌足，</l><l>如渴饮鹹水，</l> <lb n="0545b16" ed="T"/><l>若得出世智，</l><l>乃可为知足。</l> <lb n="0545b17" ed="T"/><l>天女共相娱，</l><l>譬如集戏场，</l> <lb n="0545b18" ed="T"/><l>同会城邑中，</l><l>暂聚便離散。</l> <lb n="0545b19" ed="T"/><l>有为非常伴，</l><l>亦非亲善友，</l> <lb n="0545b20" ed="T"/><l><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_f"/>除離垢行，</l><l>无有恒随逐。</l> <lb n="0545b21" ed="T"/><l>汝应共和合，</l><l>慈悲利益心，</l> <lb n="0545b22" ed="T"/><l>精求诸善法，</l><l>终当除热恼。</l> <lb n="0545b23" ed="T"/><l>常念<persName>佛</persName>法僧，</l><l>勤心莫放逸，</l> <lb n="0545b24" ed="T"/><l>施戒多闻忍，</l><l>一切皆圆满。</l> <lb n="0545b25" ed="T"/><l>如理观诸法，</l><l>因缘和合生，</l> <lb n="0545b26" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0545005" n="0545005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0545005" n="0545005"/>无常及苦空，</l><l>无主亦无我。</l> <lb n="0545b27" ed="T"/><l>观我有神力，</l><l>辩才智慧等，</l> <lb n="0545b28" ed="T"/><l>净业不放逸，</l><l>多闻持戒成。</l> <lb n="0545b29" ed="T"/><l>我修多闻戒，</l><l>汝等应随学，</l> <pb n="0545c" ed="T" xml:id="T03.0187.0545c"/> <lb n="0545c01" ed="T"/><l>施戒及调伏，</l><l>慈心莫放逸。</l> <lb n="0545c02" ed="T"/><l>依義勿著言，</l><l>如言而奉行，</l> <lb n="0545c03" ed="T"/><l>坚固勤修习，</l><l>利益诸群<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545006" n="0545006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545006" n="0545006"/><anchor xml:id="beg0545006" n="0545006"/>生<anchor xml:id="end0545006"/>。</l> <lb n="0545c04" ed="T"/><l>常宜自知罪，</l><l>勿复观他过，</l> <lb n="0545c05" ed="T"/><l>不作非自成，</l><l>彼作非我受。</l> <lb n="0545c06" ed="T"/><l>当思过去劫，</l><l>流转生死苦，</l> <lb n="0545c07" ed="T"/><l>常行邪妄道，</l><l>生死乖涅槃。</l> <lb n="0545c08" ed="T"/><l>汝今離众难，</l><l>生天遇善友，</l> <lb n="0545c09" ed="T"/><l>又闻最勝法，</l><l>灭除诸贪妄。</l> <lb n="0545c10" ed="T"/><l>弃憍慢贡高，</l><l>调柔行质直，</l> <lb n="0545c11" ed="T"/><l>应勤修正道，</l><l>决定证涅槃。</l> <lb n="0545c12" ed="T"/><l>当以智慧灯，</l><l>消灭愚痴暗，</l> <lb n="0545c13" ed="T"/><l>以勝金刚智，</l><l>破烦恼随眠。</l> <lb n="0545c14" ed="T"/><l>我得无边法，</l><l>当为汝宣说，</l> <lb n="0545c15" ed="T"/><l>如是无边法，</l><l>汝岂能尽行？</l> <lb n="0545c16" ed="T"/><l>我当证菩提，</l><l>方洒甘露雨，</l> <lb n="0545c17" ed="T"/><l>汝心若淸净，</l><l>我当授勝法。’”</l></lg> <lb n="0545c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>方廣大莊严经</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0539002" to="#end0539002"><lem wit="#wit.orig">一名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">亦名</rdg></app> <app cb:word-count="6" from="#beg0539003" to="#end0539003"><lem wit="#wit.orig">大唐天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唐中天竺国沙门</rdg></app> <app from="#beg0539006" to="#end0539006"><lem wit="#wit.orig">诃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">阿</rdg></app> <app from="#beg0539007" to="#end0539007"><lem wit="#wit.orig">娄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">楼</rdg></app> <app from="#beg0539008" to="#end0539008"><lem wit="#wit.orig">南</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">男</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0539007"><lem wit="#wit.orig">娄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">楼</rdg></app> <app from="#beg0539020" to="#end0539020"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">技</rdg></app> <app from="#beg0539022" to="#end0539022"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">眼</rdg></app> <app from="#beg0539024" to="#end0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0540001" to="#end0540001"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">大莊</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0540001"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">大莊</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0539007"><lem wit="#wit.orig">娄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">楼</rdg></app> <app from="#beg0540004" to="#end0540004"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">入</rdg></app> <app from="#beg0540005" to="#end0540005"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">人</rdg></app> <app from="#beg0540008" to="#end0540008"><lem wit="#wit.orig">嚬呻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">嚬呻</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚬呻</rdg></app> <app from="#beg0540010" to="#end0540010"><lem wit="#wit.orig">皎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">皎</rdg></app> <app from="#beg0540014" to="#end0540014"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">及</rdg></app> <app from="#beg0540016" to="#end0540016"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">复</rdg></app> <app from="#beg0541001" to="#end0541001"><lem wit="#wit.orig">枳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">枳</rdg></app> <app from="#beg0541002" to="#end0541002"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">牲</rdg></app> <app from="#beg0541a2701" to="#end0541a2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">眼<note type="cf1">K09n0111_p0538b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">眠</rdg></app> <app from="#beg0541004" to="#end0541004"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0541005" to="#end0541005"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">希</rdg></app> <app from="#beg0541006" to="#end0541006"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">盛</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0541021" to="#end0541021"><lem wit="#wit.orig">哑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">哑</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0542005" to="#end0542005"><lem wit="#wit.orig">君</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">居</rdg></app> <app from="#beg0542009" to="#end0542009"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">荼</rdg></app> <app from="#beg0542b2201" to="#end0542b2201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">二</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0542014" to="#end0542014"><lem wit="#wit.orig">瑕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">瘕</rdg></app> <app from="#beg0542015" to="#end0542015"><lem wit="#wit.orig">阻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">沮</rdg></app> <app from="#beg0542016" to="#end0542016"><lem wit="#wit.orig">遵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">尊</rdg></app> <app from="#beg0542017" to="#end0542017"><lem wit="#wit.orig">豐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">充</rdg></app> <app from="#beg0543a0101" to="#end0543a0101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">者<note type="cf1">K09n0111_p0540c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0543a0901" to="#end0543a0901"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">夫<note type="cf1">K09n0111_p0540c20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">天</rdg></app> <app from="#beg0543001" to="#end0543001"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0539020"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">技</rdg></app> <app from="#beg0543008" to="#end0543008"><lem wit="#wit.orig">佣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB00166">𦟛</g></rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0543011" to="#end0543011"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">妙</rdg></app> <app from="#beg0543b2201" to="#end0543b2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">姓<note type="cf1">K09n0111_p0541b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">性</rdg></app> <app from="#beg0543012" to="#end0543012"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">乐</rdg></app> <app from="#beg0543013" to="#end0543013"><lem wit="#wit.orig">逾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">逾</rdg></app> <app from="#beg0543014" to="#end0543014"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">女</rdg></app> <app from="#beg0543016" to="#end0543016"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><persName>世尊</persName></rdg></app> <app from="#beg0544007" to="#end0544007"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">知</rdg></app> <app from="#beg0545003" to="#end0545003"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">受</rdg></app> <app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0545004" to="#end0545004"><lem wit="#wit.orig">消</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">消</rdg></app> <app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0539024"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0545006" to="#end0545006"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">有</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="tt"> <head>多语词条对照</head> <p> <cb:tt word-count="36" type="app" from="#beg0539010" to="#end0539010"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">如<lb n="0539a26" ed="T"/>来、<persName>应供</persName>、<persName>正遍知</persName>、<persName>明行足</persName>、<persName>善逝</persName>、<persName>世间解</persName>、<persName>无上士</persName>调<lb n="0539a27" ed="T"/>御丈夫、<persName>天人师</persName>、<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>，成就五眼、具足六<lb n="0539a28" ed="T"/>通</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhyudgato. arhan saṃyaksaṃbuddho vidyācaraṇasaṃpannaḥ sugato lokavitparaḥ purusadamyasārathiḥ śāstā devānām ca manuṣyāṇām ca buddho bhagavān pañcacakṣuḥ samanvāgataḥ.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt word-count="16" type="app" from="#beg0541019" to="#end0541019"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">一者观时，二者观方，三者观国，四者观<lb n="0541c17" ed="T"/>族</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kālavilokitaṃ, Dvīpavilokitaṃ, Deśavilokitaṃ, Kulavilokitaṃ.</cb:t> </cb:tt> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0539002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539002">一名【大】，亦名【明】</note> <note n="0539003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539003">大唐…藏【大】，唐中天竺国沙门【宋】【元】【明】</note> <note n="0539006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539006">诃【大】，阿【明】</note> <note n="0539007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539007">娄【大】＊，楼【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0539008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539008">南【大】，男【明】</note> <note n="0539010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539010"><persName>如来</persName>…通 Abhyudgato. arhan saṃyaksaṃbuddho vidyācaraṇasaṃpannaḥ sugato lokavitparaḥ purusadamyasārathiḥ śāstā devānām ca manuṣyāṇām ca buddho bhagavān pañcacakṣuḥ samanvāgataḥ.</note> <note n="0539020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539020">伎【大】＊，技【元】【明】＊</note> <note n="0539021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539021"><!--CBETA todo type: u-->波头摩勝<persName>佛</persName>…坚牢惠施<persName>佛</persName> Padmottara, Dharmaketu, Dīpaṅkara, guṇaketu, 缺（功德性<persName>佛</persName>）, Mahākara, Rṣideva, Śrītejas, Satyaketu, Vajrasa,mhata, Sarvābhibhū, Hemavaruṇa, Atyuccagāmin, Prabāḍasāgara, Puṣpaketu, Vararūpa, Sulocana Rṣigupta Jinavaktra. Unnata, Puṣpita, Ūrṇatejas, Puṣkara, Suriśmin, Maṅgala, Sudarśana Mahāsiṃhatejas, Sthitabuddhidatta.</note> <note n="0539022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539022">明【大】，眼【宋】【元】【明】</note> <note n="0539024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0539024">唯【大】＊，唯【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0540001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0540001">大【大】＊，大莊【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0540004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0540004">大【大】，入【元】</note> <note n="0540005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0540005">八【大】，人【元】【明】，Aṣṭābhirlokadharmair.</note> <note n="0540008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0540008">嚬呻【大】，嚬呻【宋】【元】，嚬呻【明】，Vijṛmbhita.</note> <note n="0540010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0540010">皎【大】，皎【宋】【元】【明】</note> <note n="0540014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0540014">乃【大】，及【宋】【元】【明】</note> <note n="0540016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0540016">後【大】，复【宋】【元】【明】</note> <note n="0541001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541001">枳【大】，枳【宋】【元】【明】</note> <note n="0541002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541002">姓【大】，牲【明】</note> <note n="0541004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541004">火【大】，大【宋】</note> <note n="0541005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541005">悕【大】，希【宋】【明】</note> <note n="0541006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541006">成【大】，盛【宋】【元】【明】</note> <note n="0541021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541021">哑【大】，哑【宋】【元】【明】</note> <note n="0542005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542005">君【大】，居【宋】【元】【明】</note> <note n="0542008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542008"><!--CBETA todo type: u-->Mathurā, 善臂 Subāla.</note> <note n="0542009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542009">茶【大】，荼【宋】【元】【明】，Pāṇḍava.</note> <note n="0542011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542011"><!--CBETA todo type: u-->Mithila. 善友 Sumitra.</note> <note n="0542013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542013">Catuṣṣaṣṭyākārāḥ，以下名称 Lefmann ed. p. 23. 25.</note> <note n="0542014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542014">瑕【大】，瘕【宋】【元】【明】</note> <note n="0542015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542015">阻【大】，沮【宋】【元】【明】</note> <note n="0542016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542016">遵【大】，尊【元】【明】</note> <note n="0542017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542017">豐【大】，充【宋】【元】【明】</note> <note n="0543001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543001">于【大】，如【明】</note> <note n="0543005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543005"><!--CBETA todo type: u-->Māyā 善觉 Soprabuddha.</note> <note n="0543008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543008">佣【大】，<g ref="#CB00166">𦟛</g>【宋】【元】【明】</note> <note n="0543011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543011">好【大】，妙【宋】【元】【明】</note> <note n="0543012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543012">喜【大】，乐【宋】【元】【明】</note> <note n="0543013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543013">逾【大】，逾【宋】【元】【明】</note> <note n="0543014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543014">如【大】，女【宋】【元】【明】</note> <note n="0543016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543016"><persName>佛</persName>【大】，<persName>世尊</persName>【宋】【元】【明】</note> <note n="0544007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544007">智【大】，知【宋】【元】【明】</note> <note n="0545003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545003">授【大】，受【宋】【元】【明】</note> <note n="0545004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545004">消【大】＊，消【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0545006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545006">生【大】，有【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0539001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539001">Lalitavistaro nāma mahāpurāṇaṃ.</note> <note n="0539002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539002">一名＝亦名【明】</note> <note n="0539003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539003">大唐…藏＝唐中天竺国沙门【三】</note> <note n="0539004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539004">1. Nidānaparivarta.</note> <note n="0539005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539005">Srāvastyāṃ jetavane anāthapiṇḍasyārāme.</note> <note n="0539006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539006">诃＝阿【明】</note> <note n="0539007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539007">娄＝楼【三】＊</note> <note n="0539008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539008">南＝男【明】</note> <note n="0539009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539009">Maitreya, Dharaṇīsvararāja, Siṃhaketu, Siddhārthamati, Praśāntacāritramati, Nityodyukta, Pratisaṃvitprāpta, Mahākaraṇacandri.</note> <note n="0539010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539010"><persName>如来</persName>…具足六通 Abhyudgato. arhan saṃyaksaṃbuddho vidyācaraṇasaṃpannaḥ sugato lokavitparaḥ purusadamyasārathiḥ śāstā devānām ca manuṣyāṇām ca buddho bhagavān pañcacakṣuḥ samanvāgataḥ.</note> <note n="0539011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539011">Buddhālaṅkāravyūhaṃ nāma samādhim.</note> <note n="0539012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539012">Pūrvabuddhānusmrtyasaṅga jñānālokālaṃkāra.</note> <note n="0539013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539013">Śuddhavasān devabhavanān.</note> <note n="0539014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539014">Śākyasiṃha.</note> <note n="0539015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539015">Vaidyarājo 'mṛtabhaiṣajapradaḥ.</note> <note n="0539016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539016">Aprameyāsaṅkhyeyāgaṇanasamatikrāntān buddhān bhagavanto.</note> <note n="0539017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539017">Maheśvara, Nanda, Sunanda.</note> <note n="0539018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539018">Lalitavistaro nāma dharmaparyāyaḥsūtranto mahavaipulyanicavo.</note> <note n="0539019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539019">Tuṣitavabhavana.</note> <note n="0539020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539020">伎＝技【元】【明】＊</note> <note n="0539021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539021">波头摩勝<persName>佛</persName>…坚牢惠施<persName>佛</persName> Padmottara, Dharmaketu, Dīpaṅkara, guṇaketu, 缺（功德性<persName>佛</persName>）, Mahākara, Rṣideva, Śrītejas, Satyaketu, Vajrasa,mhata, Sarvābhibhū, Hemavaruṇa, Atyuccagāmin, Prabāḍasāgara, Puṣpaketu, Vararūpa, Sulocana Rṣigupta Jinavaktra. Unnata, Puṣpita, Ūrṇatejas, Puṣkara, Suriśmin, Maṅgala, Sudarśana Mahāsiṃhatejas, Sthitabuddhidatta.</note> <note n="0539022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539022">明＝眼【三】</note> <note n="0539023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539023">Vasantagandhin, Satyagharmaviprakīrtin, Tiṣya, puṣya, Lokasundara Vistirṇabheda, Ratnakīrṭin, Ugratejas, Bnahmatejas, Sughoṣa, Supuṣpa, Sumanojñaghoṣa, Suceśṭarūpa, Prahamitaṇetra, Guṇarāśin Meghasvara, Sundaravaruṇa, Ayustejas, Malīlagjagāmin, Lokābhilāṣita, Jitaśatru, Saṃpūjita, Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda, Kanakamunin, Kaśyapa.</note> <note n="0539024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0539024">唯＝唯【三】＊</note> <note n="0540001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540001">大＋（莊）【三】＊</note> <note n="0540002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540002">2. Samutsāhaparivarta.</note> <note n="0540003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540003">梵释四王…摩睺罗伽等 Śakrabrahmamaheśvaralokapāladevanāgaṛavakṣagandharvāsuragaruḍakinnaramahoragarākṣasagaṇair.</note> <note n="0540004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540004">大＝入【元】</note> <note n="0540005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540005">八＝人【元】【明】, Aṣṭābhirlokadharmair.</note> <note n="0540006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540006">Catursaṃgrahavastusaṁgrihīta.</note> <note n="0540007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540007">Saptatriṃśatdbodhipakṣadharmasaṃpratipūrṇasuvināvidyājñāna.</note> <note n="0540008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540008">嚬呻＝嚬呻【宋】【元】，嚬呻【明】, Vijṛmbhita.</note> <note n="0540009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540009">Caturīryāpathavinayanaupavanasuvarddhitataror.</note> <note n="0540010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540010">皎＝皎【三】</note> <note n="0540011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540011">Kumuda.</note> <note n="0540012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540012">Pratyekabuddha.</note> <note n="0540013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540013">Anuttarāṃ Saṃyaksaṃbodhiṃ.</note> <note n="0540014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540014">乃＝及【三】</note> <note n="0540015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540015">Svetakctus.</note> <note n="0540016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540016">後＝复【三】</note> <note n="0540017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0540017">天花名 Atimuktika, kovidāra, campaka, pāṭala, mucilinda, aśoka tinduka, asana karṇikāra, keśara, sāla.</note> <note n="0541001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541001">枳＝枳【三】</note> <note n="0541002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541002">姓＝牲【明】</note> <note n="0541003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541003">Jambudhvaja.</note> <note n="0541004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541004">火＝大【宋】</note> <note n="0541005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541005">悕＝希【宋】【明】</note> <note n="0541006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541006">成＝盛【三】</note> <note n="0541007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541007">3. Kulapariśuddhiparyarta.</note> <note n="0541008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541008">Siṃhāsana.</note> <note n="0541009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541009">Jambudvīpa.</note> <note n="0541010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541010">Veda.</note> <note n="0541011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541011">Sa dvātriṃśatā mahā puruṣalaksaṇair samanvāgato bhavati.</note> <note n="0541012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541012">以下 Lefmqnn ed. p. 18, L. 11…</note> <note n="0541013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541013">Rājagṛhemahānāgare golaṅgulaparivartane.</note> <note n="0541014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541014">Mātaṅga.</note> <note n="0541015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541015">Saptatālamātram.</note> <note n="0541016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541016">Rṣipatana.</note> <note n="0541017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541017">Vārāṇasī.</note> <note n="0541018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541018">Mṛgadāvasya Mṛgadava iti saṃjnodapādl.</note> <note n="0541019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541019">一者…观族 Kālavilokitaṃ, Dvīpavilokitaṃ, Deśavilokitaṃ, Kulavilokitaṃ.</note> <note n="0541020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541020">Pratyantadvīpa, aparagodanīgya, uttarakura.</note> <note n="0541021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541021">哑＝哑【三】</note> <note n="0541022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541022">Caṇḍālakuieṣu vā veṇukārakule vā rathakārakule vā puṣkasakule vā;</note> <note n="0541023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541023">Kṣatriyakula brāhmaṇakula.</note> <note n="0542001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542001">Magadha. Vaidehīkula.</note> <note n="0542002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542002">Kauśalakula.</note> <note n="0542003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542003">Mātanga.</note> <note n="0542004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542004">Vanśarājakula.</note> <note n="0542005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542005">君＝居【三】</note> <note n="0542006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542006">Vaiśalī.</note> <note n="0542007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542007">Pradyotakula.</note> <note n="0542008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542008">Mathurā, 善臂 Subāla.</note> <note n="0542009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542009">茶＝荼【三】, Pāṇḍava.</note> <note n="0542010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542010">Hastināpura.</note> <note n="0542011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542011">Mithila. 善友 Sumitra.</note> <note n="0542012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542012">Jñānaketu.</note> <note n="0542013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542013">Catuṣṣaṣṭyākārāḥ 以下名称 Lefmann ed. p. 23. 25.</note> <note n="0542014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542014">瑕＝瘕【三】</note> <note n="0542015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542015">阻＝沮【三】</note> <note n="0542016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542016">遵＝尊【元】【明】</note> <note n="0542017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542017">豐＝充【三】</note> <note n="0542018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542018">Dvātriṃśatākārāḥ.</note> <note n="0543001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543001">于＝如【明】</note> <note n="0543002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543002">Kṛṣṇapakṣa.</note> <note n="0543003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543003">Śuklapakṣa, puṣyanakṣatra.</note> <note n="0543004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543004">Śākyakula, Śuddhodana.</note> <note n="0543005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543005">Māyā 善觉 Soprabuddha.</note> <note n="0543006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543006">Kācilindaka</note> <note n="0543007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543007">Bimba.</note> <note n="0543008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543008">佣＝<g ref="#CB00166">𦟛</g>【三】</note> <note n="0543009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543009">Jambusāhvaya.</note> <note n="0543010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543010">Kapilāhvaya.</note> <note n="0543011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543011">好＝妙【三】</note> <note n="0543012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543012">喜＝乐【三】</note> <note n="0543013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543013">逾＝逾【三】</note> <note n="0543014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543014">如＝女【三】</note> <note n="0543015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543015">4. Dharmalokamukhaparivarta.</note> <note n="0543016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543016"><persName>佛</persName>＝<persName>世尊</persName>【三】</note> <note n="0543017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543017">Ucchadhvaja.</note> <note n="0544001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544001">Kāmāvacarā drvā rūpāvacarāśca devaputāḥ.</note> <note n="0544002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544002">Apsarā.</note> <note n="0544003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544003">Lokapāla.</note> <note n="0544004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544004">Śakra.</note> <note n="0544005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544005">Brahman.</note> <note n="0544006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544006">百八法门名称 Lefmann ed. p. 31, 212…p. 36, L. 4.</note> <note n="0544007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544007">智＝知【三】</note> <note n="0545001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545001">Samathasaṃbhāra.</note> <note n="0545002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545002">Vidarṣanāsaṃbhāra.(Vipaśyanā-)</note> <note n="0545003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545003">授＝受【三】</note> <note n="0545004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545004">消＝消【三】＊</note> <note n="0545005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545005">Duḥkham anityam anātmā nirīkṣathā.</note> <note n="0545006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545006">生＝有【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0541a2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0541a2701">眼【CB】【丽-CB】，眠【大】</note> <note n="0542b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0542b2201">二【CB】，［－］【大】</note> <note n="0543a0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0543a0101">者【CB】【丽-CB】，［－］【大】</note> <note n="0543a0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0543a0901">夫【CB】【丽-CB】，天【大】</note> <note n="0543b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0543b2201">姓【CB】【丽-CB】，性【大】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="equiv-notes"> <head>相对应巴利文书名</head> <p> <note n="0541012" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0541012">以下 Lefmqnn ed. p. 18, L. 11…</note> </p> </cb:div> <cb:div type="rest-notes"> <head>其他挍注</head> <p> <note target="#nkr_note_foreign_0539001"><foreign n="0539001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Lalitavistaro nāma mahāpurāṇaṃ.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539004"><foreign n="0539004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">1. Nidānaparivarta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539005"><foreign n="0539005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Srāvastyāṃ jetavane anāthapiṇḍasyārāme.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539009"><foreign n="0539009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Maitreya, Dharaṇīsvararāja, Siṃhaketu, Siddhārthamati, Praśāntacāritramati, Nityodyukta, Pratisaṃvitprāpta, Mahākaraṇacandri.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539011"><foreign n="0539011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Buddhālaṅkāravyūhaṃ nāma samādhim.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539012"><foreign n="0539012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pūrvabuddhānusmrtyasaṅga jñānālokālaṃkāra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539013"><foreign n="0539013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śuddhavasān devabhavanān.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539014"><foreign n="0539014" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śākyasiṃha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539015"><foreign n="0539015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vaidyarājo 'mṛtabhaiṣajapradaḥ.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539016"><foreign n="0539016" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Aprameyāsaṅkhyeyāgaṇanasamatikrāntān buddhān bhagavanto.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539017"><foreign n="0539017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Maheśvara, Nanda, Sunanda.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539018"><foreign n="0539018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Lalitavistaro nāma dharmaparyāyaḥsūtranto mahavaipulyanicavo.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539019"><foreign n="0539019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tuṣitavabhavana.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0539023"><foreign n="0539023" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vasantagandhin, Satyagharmaviprakīrtin, Tiṣya, puṣya, Lokasundara Vistirṇabheda, Ratnakīrṭin, Ugratejas, Bnahmatejas, Sughoṣa, Supuṣpa, Sumanojñaghoṣa, Suceśṭarūpa, Prahamitaṇetra, Guṇarāśin Meghasvara, Sundaravaruṇa, Ayustejas, Malīlagjagāmin, Lokābhilāṣita, Jitaśatru, Saṃpūjita, Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda, Kanakamunin, Kaśyapa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540002"><foreign n="0540002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">2. Samutsāhaparivarta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540005"><foreign n="0540005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Aṣṭābhirlokadharmair.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540006"><foreign n="0540006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Catursaṃgrahavastusaṁgrihīta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540007"><foreign n="0540007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Saptatriṃśatdbodhipakṣadharmasaṃpratipūrṇasuvināvidyājñāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540008"><foreign n="0540008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vijṛmbhita.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540009"><foreign n="0540009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Caturīryāpathavinayanaupavanasuvarddhitataror.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540011"><foreign n="0540011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kumuda.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540012"><foreign n="0540012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pratyekabuddha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540013"><foreign n="0540013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Anuttarāṃ Saṃyaksaṃbodhiṃ.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0540015"><foreign n="0540015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Svetakctus.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541003"><foreign n="0541003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Jambudhvaja.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541007"><foreign n="0541007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">3. Kulapariśuddhiparyarta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541008"><foreign n="0541008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Siṃhāsana.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541009"><foreign n="0541009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Jambudvīpa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541010"><foreign n="0541010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Veda.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541011"><foreign n="0541011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sa dvātriṃśatā mahā puruṣalaksaṇair samanvāgato bhavati.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541013"><foreign n="0541013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rājagṛhemahānāgare golaṅgulaparivartane.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541014"><foreign n="0541014" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mātaṅga.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541015"><foreign n="0541015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Saptatālamātram.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541016"><foreign n="0541016" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rṣipatana.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541017"><foreign n="0541017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vārāṇasī.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541018"><foreign n="0541018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mṛgadāvasya Mṛgadava iti saṃjnodapādl.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541020"><foreign n="0541020" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pratyantadvīpa, aparagodanīgya, uttarakura.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541022"><foreign n="0541022" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Caṇḍālakuieṣu vā veṇukārakule vā rathakārakule vā puṣkasakule vā;</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0541023"><foreign n="0541023" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kṣatriyakula brāhmaṇakula.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542001"><foreign n="0542001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Magadha. Vaidehīkula.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542002"><foreign n="0542002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kauśalakula.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542003"><foreign n="0542003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mātanga.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542004"><foreign n="0542004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vanśarājakula.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542006"><foreign n="0542006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vaiśalī.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542007"><foreign n="0542007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pradyotakula.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542009"><foreign n="0542009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pāṇḍava.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542010"><foreign n="0542010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Hastināpura.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542012"><foreign n="0542012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Jñānaketu.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0542013"><foreign n="0542013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Catuṣṣaṣṭyākārāḥ</foreign></note> <note n="0542013" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0542013">以下名称 Lefmann ed. p. 23. 25.</note> <note target="#nkr_note_foreign_0542018"><foreign n="0542018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dvātriṃśatākārāḥ.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543002"><foreign n="0543002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kṛṣṇapakṣa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543003"><foreign n="0543003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śuklapakṣa, puṣyanakṣatra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543004"><foreign n="0543004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śākyakula, Śuddhodana.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543006"><foreign n="0543006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kācilindaka</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543007"><foreign n="0543007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Bimba.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543009"><foreign n="0543009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Jambusāhvaya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543010"><foreign n="0543010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kapilāhvaya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543015"><foreign n="0543015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">4. Dharmalokamukhaparivarta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0543017"><foreign n="0543017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ucchadhvaja.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0544001"><foreign n="0544001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kāmāvacarā drvā rūpāvacarāśca devaputāḥ.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0544002"><foreign n="0544002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Apsarā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0544003"><foreign n="0544003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Lokapāla.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0544004"><foreign n="0544004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śakra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0544005"><foreign n="0544005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Brahman.</foreign></note> <note n="0544006" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0544006">百八法门名称 Lefmann ed. p. 31, 212…p. 36, L. 4.</note> <note target="#nkr_note_foreign_0545001"><foreign n="0545001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Samathasaṃbhāra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0545002"><foreign n="0545002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vidarṣanāsaṃbhāra.(Vipaśyanā-)</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0545005"><foreign n="0545005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Duḥkham anityam anātmā nirīkṣathā.</foreign></note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>